venerdì 28 dicembre 2012

GNOCCHI IN FOGLIA DI RADICCHIO CON GORGONZOLA E SPECK/GNOCCHI IN RED CICORY LEAVES WITH GORGONZOLA CHEESE AND SPECK




Ingr. Per 4 persone:
800 gr. gnocchi rigati
200 gr. gorgonzola dolce
1 cucchiaio mascarpone
4 cucchiai parmigiano
½ bicchiere di latte
½ bicchiere panna da cucina
Pepe nero macinato
4 fette non sottili di speck
2 cucchiai di olio
Poco sale
130 gr foglie di radicchio più 4 foglie grandi per servire.
COME PROCEDERE:
Mettete a bollire l’acqua in una grande pentola e salate a piacimento.
Pulite il radicchio tenendo da parte le 4 foglie esterne più grandi che serviranno da “piatto” per gli gnocchi.
Tagliate il resto (100 gr.) a piccole striscioline, lavatele, asciugatele e mettetele in una padella con l’olio e lo speck fatto rosolare per 1 minuto. Salate, pepate e fate cuocere per qualche minuto o fin quando il radicchio sarà appassito. Tenete da parte.
In una grande padella mettete il latte, il gorgonzola tagliato a pezzetti,  il mascarpone e la panna. Fate sobbollire per qualche minuto fin quando il gorgonzola sarà ben sciolto. Poi aggiungete anche il parmigiano. Spegnete il fuoco e tenete in caldo.
Tuffate gli gnocchi nell’acqua bollente e scolateli con un mestolo forato quando saranno venuti a galla. Trasferiteli nella padella con il formaggio, aggiungete il radicchio e lo speck e mischiate velocemente.
Disponete le foglie intere di radicchio su un vassoio; riempitele con gli gnocchi e servite all’istante
ENGLISH TRANSLATION:

GNOCCHI IN RED CICORY LEAVES WITH GORGONZOLA CHEESE AND SPECK
Ingr. For 4 people: 
800 gr. Gnocchi 
200 gr. sweet Gorgonzola cheese
1 tablespoon mascarpone cheese
4 tablespoons parmesan
½ cup milk
½ cup cooking cream
ground black pepper
4 slices (not thin) speck (smoked ham)
2 tablespoons of oil
a little salt
130 gr. round red cicory leaves plus 4 large leaves to serve.
HOW TO PROCEED: 
Put to boil the water in a large pot and add salt to taste.
Clean the cicory taking by the external largest  4 leaves that will serve as "container dish" for the gnocchi.

Cut the rest (100 gr.) cicory in small strips, wash, dry and place in a skillet with the oil and the speck previously browned for 1 minute. Add salt and pepper and cook for a few minutes or until the cicory
will be wilted. Keep aside.

In a large pan put the milk, the gorgonzola cheese (cut in small pieces), mascarpone and
cream.
Simmer for a few minutes until the gorgonzola will be  well liquefied. Then also add the parmesan cheese. Turn  off the fire and keep warm.
Plunge the gnocchi in the boiling water and drain with a strainer when will come afloat.
Transfer them in the pan with the cheese, add the radicchio and speck and mix quickly.

Lay the whole leaves of radicchio on a tray;
fill them with the gnocchi and serve at the moment.

domenica 23 dicembre 2012

PENNE ALLA CREMA D’OLIVE, WURSTEL E BROCCOLETTI/PENNE WITH OLIVE CREAM, FRANKFURTERS AND BROCCOLI


Una vera delizia|


Ingr. Per 4 persone:
400 gr. penne Barilla
Fate rosolare i wurstel....
2 cucchiai salsa d’olive
150 gr. broccoletti
2 wurstel grandi  
2 cucchiai + 1 cucchiaino di olio
1 spicchio d’aglio
1 scatoletta panna da cucina
50 ml. Latte
Sale
Pepe nero macinato fresco.
COME PROCEDERE:
Pulite i broccoletti e divideteli in cimette, quindi lessatele al dente tuffandole in acqua bollente leggermente salata. Scolatele e ripassatele velocemente in padella con 2 cucchiai di olio e 1 spicchio di aglio fatto prima rosolare.
Ripassate in padella le cime di broccoletti...
Tagliate i wurstel a cubetti piccoli e fateli rosolare con un cucchiaino di olio bene in una padella antiaderente unta con un cucchiaino di olio. Tenete da parte.
In una grande padella mettete la crema di olive, la panna, il latte e una macinata di pepe nero. Mescolate bene e riscaldate per 2 minuti.
Lessate la pasta in acqua bollente salata (salate poco perché la salsa d’olive è già molto salata). Scolatela al dente e poi mettetela nella padella con la crema di olive. Unite anche i wurstel caldi e guarnite con le cimette di broccoletti. Semplice, veloce e gustosissima!
ENGLISH TRANSLATION:

PENNE WITH  OLIVE CREAM, FRANKFURTERS AND BROCCOLI
Ingr.  For 4 people:

400 gr. Pasta Barilla(Penne)

2 tablespoons of olives sauce

150 gr. Broccoletti
2 large frankfurters (wurstel for hot dog)
2 Tablespoons plus 1 teaspoon of extra virgin olive oil
1 clove of garlic
1 tin cream (250 ml)
50ml. Milk 
Salt 
Freshly ground black pepper. 
HOW TO PROCEED: 
Clean the broccoli and cut in small pieces, then boil al dente putting them in slightly salted water. Rinse and quickly sauté them in a pan with 2 tablespoons of oil and 1 clove of garlic before browned. Cut the sausage in small cubes and brown them well   in a non-stick frying pan greased with a teaspoon of oil. Keep aside. In a large pan put the cream of olives, cream, milk and ground black pepper. Mix well and heat for 2 minutes.
Boil the pasta in boiling salted water (a pinch of salt because
the olive' s sauce is already very salty).  Cook al dente and then sutè it into the pan with
the cream of olives. Add also the hot frankfurters and garnish with the
small pieces of broccoli. Simple, fast and yummy!


venerdì 21 dicembre 2012

SFORMATO DI CARNE E FUNGHI/MEAT AND MUSHROOMS FLAN




Ingr. Per 4-6 persone:
400 gr. carne macinata di manzo
400 gr carne macinata di maiale
400 gr. funghi champignon interi
1 bustina (40gr.) funghi porcini secchi
2 fette pancarrè
100 ml latte
1 uovo intero
80 gr parmigiano grattugiato
Sale quanto basta
Pepe
2 cucchiai di olio di oliva
2 rametti di timo
COME PROCEDERE:
Pulite i funghi, sciacquateli e poi asciugateli bene. Tenete da parte 2 cappelle grandi mentre tagliaterete a fette non troppo sottili gli altri. Ripassate questi ultimi in padella con l’olio, il sale e il pepe e lasciateli cuocere fino a che non perdono tutta l’acqua.
Fate rinvenire i funghi secchi in acqua tiepida per 5-10 minuti, poi strizzateli e tagliateli a pezzettini.
Mettete a mollo per qualche minuto il pancarrè nel latte, poi strizzatelo bene ed unirlo alla carne insieme all’uovo, al parmigiano, sale, pepe, timo, gli champignon affettati e i porcini tritati. Mischiare bene con le mani e poi mettete il composto in uno stampo da plum-cake foderato con carta da forno. Distribuite sulla superficie, ordinatamente, le cappelle di funghi tagliate a fette (pigiandole un poco in modo che penetrino leggermente (2 milllimetri) nella carne. Infornate a 180°C per circa 50-60 minuti. Controllate lo sformato a metà cottura e se vedete che si è accumulato parecchio liquido, eliminatelo facendo attenzione a non rompere il capolavoro. Fate riposare 10 minuti prima di affettarlo e servirlo accompagnato con patate arrosto o insalatina fresca. Una vera delizia!
ENGLISH TRANSLATION:

MEAT AND MUSHROOMS  FLAN

Ingr. For 4-6 persons: 
400 gr. Minced beef 
400 gr minced pork 
400 gr. Champignon Mushrooms (whole)
1 sachet (40gr.) dried porcini mushrooms
2 slices of sanwhich bread 
100 ml milk
1 whole egg
80 gr grated parmesan
Salt (as enough)
Pepper
2 tablespoons olive oil
2 sprigs thyme

HOW TO PROCEED:
Clean the champignon mushrooms, rinse them and then dry them well.
Keep apart 2 large chapels while you will cut in slices ( a little thick) the other; put these last in a saucepan with the oil, salt and pepper and let them cook until they lose all of the water.
Soak the dried mushrooms in warm water for 5-10 minutes, then squeeze them and chop into bite-size pieces. Soak for a few minutes, the bread in the milk,
then squeeze well and add it to the meat together with the egg, the parmesan cheese, salt,
pepper, thyme, sliced mushrooms and chopped porcini. Mix it well
with your hands and then put the mixture into a loaf pan lined with
baking paper.
Lay on the surface, in an orderly manner, the  sliced champignon chapels (pushing them a little so that penetrate slightly (2 milllimeters) into the meat. Bake at 180 °C for about 50-60 minutes.
In the middle of cooking time, controlle the flan and  if you see it has accumulated a lot liquid, remove it taking care not to break the masterpiece. Let rest 10 minutes before slicing and serve together with roast potatoes or fresh salad. A real delight!
 

domenica 16 dicembre 2012

BISCOTTI PUGLIESI ALLE MANDORLE/APULIAN COOKIES WITH ALMONDS

Croccantissimi e saporiti! Da servire in ogni momento della giornata.


300 gr. mandorle pelate
100 gr di nocciole (se volete potete tagliarle a metà)
500 gr. farina 00
250 gr. zucchero
2 bustine lievito in polvere
2 uova + 1 tuorlo per spennellare
1 cucchiaio di acqua
4 cucchiai olio di oliva
100 ml latte
COME PROCEDERE:
Fate tostare le mandorle in un tegame antiaderente a fuoco moderato. Mescolatele con un cucchiaio di legno per qualche minuto e quando saranno leggermente dorate, frullatele nel mixer insieme ad un cucchiaio di zucchero, fino a ridurle in polvere.
Mescolate la farina con le mandorle, il restante zucchero e il lievito; quindi trasferite il composto su una spianatoia e  fate una fontana. Al centro mettete le uova, l’olio e il latte versato a filo. Aggiungete anche le nocciole e impastate bene per avere un composto omogeneo e non troppo duro.
Con le mani infarinate ricavate dall’impasto 2-3  salami alti circa 6 cm. Adagiarli poi in una teglia coperta con carta da forno e ben distanziati tra di loro perché l’impasto lievita molto e tende ad appiattirsi durante la cottura. Spennellate i salami con il tuorlo sbattuto con un cucchiaio di acqua.
Passate in forno preriscaldato a 160°C per circa 30 minuti (i filoncini devono risultare pohissimo cotti altrimenti non si riesce poi a tagliarli). Lasciateli raffreddare per qualche minuto, poi tagliate i biscotti in fette spesse circa 1,5 cm. Facendo attenzione a non romperli.
Rimettete i biscotti tagliati sulla teglia e cuocete per altri 20 minuti fin quando i biscotti saranno ben dorati da ambedue i lati.
Lasciate raffreddare del tutto prima di servire.
ENGLISH TRANSLATION:
APULIAN COOKIES WITH ALMONDS

300 gr.  Almonds(peeled)

100 gr of hazelnuts (if you want you can cut in halves)

500 gr. Flour 00
250 gr. Sugar
2 sachets baking powder (use the dose you usually use for making two cakes).
2 eggs plus 1 egg yolk for brushing
1 tablespoon of water
4 tablespoons olive oil
100 ml milk
HOW TO PROCEED:
Toast the almonds in a non-stick saucepan over moderate heat. Mix with a wooden spoon for a few minutes and when they are lightly browned,  puree them in the mixer together with a tablespoon of sugar, till you reduce them to dust. Mix the 00 flour with the almonds flour obtained, the remaining sugar and the yeast; then transfer the mixture over a pastry board and make a fountain.
In the center put the eggs, oil and the milk(a little at a time). Also add the hazelnuts and knead well
to have a smooth and not too hard compound.
With floured hands forme  2 salami about 6 cm.  thick
Then lay them down on a baking tray covered with baking paper and well spaced from each other because the dough rises much and tends to flatten out during cooking. Brush the salami with the egg yolk beaten with a tablespoon of water.
Bake in an oven preheated to 160 °C for about 30 minutes (the salami should be few cooked otherwise you cannot  cut).  Let them cool for a few minutes, then cut the cookies in slices approximately 1.5 cm. thick. and  taking care not to break them. Put the cookies cut on the pan and cook for a further 20 minutes or until the biscuits are golden brown on both sides. Let it cool down completely before serving.

giovedì 13 dicembre 2012

TORTA DI MANDORLE E MELE/ALMOND AND APPLE CAKE


Senza olio né burro


Ingr. Per 8 persone
250 gr. farina
100 gr mandorle pelate e tritate
5 mele grandi
3 uova grandi
200 ml latte
1 cucchiaio cannella in polvere
1 bustina di lievito vanigliato
2 limoni (scorza grattugiata e succo)
1 pizzico di sale
Poco burro e pangrattato per la teglia
Zucchero a velo
COME PROCEDERE:
Grattugiate la scorza dei limoni e poi spremeteli per ricavarne il succo. Sbucciate le mele e tagliatele a pezzettini di 1 cm. Quindi bagnatele con il succo di limone per non farle annerire.
In una ciotola mettete i tuorli (conservate gli albumi che andranno poi montati a neve) con lo zucchero; quindi montate bene con le fruste, aggiungete la scorza di limone, la farina, il lievito,  la cannella e un pizzico di sale; allungate con il latte e mescolate bene. Aggiungete quindi le mele e le mandorle, quindi incorporate anche gli albumi montati a neve ferma.
Imburrate e cospargete con pangrattato (eliminando l’eccesso) una teglia; versate il composto all’interno e cuocete in forno preriscaldato a 180° C per circa 40 minuti.
Fate raffreddare la torta prima di servirla cosparsa con zucchero a velo.
ENGLISH TRANSLATION: 
ALMOND AND APPLE CAKE 
Ingr. For 8 persons:
250 gr. Flour 00
100 gr peeled chopped almonds 
5 large apples 
3 large eggs 
200 ml milk 
1 tablespoon ground cinnamon 
1 sachet of vanilla baking powder 
2 lemons (grated zest plus juice) 
1 Pinch of salt 
A little butter and breadcrumbs for the baking pan 
Confectioners' sugar for garnishing. 
HOW TO PROCEED: 
Grate  the lemon' s zest and then squeeze them to obtain the juice. Peel the apples and chop into little pieces of about 1 cm. Then wet them with the lemon juice. In a bowl put the egg yolks (preserving egg whites that will be then mounted to snow) with the sugar; then mix well, add the lemon zest, flour, yeast, cinnamon and a pinch of salt; add milk and mix well.
At the end  add the apples and almonds and the eggs whites.

Lightly butter and sprinkle with bread crumbs (eliminating the excess) a round baking pan; pour the mixture inside and cook in a preheated oven at 180°C for about 40 minutes. Let the cake to cool before serving dusted with confectioner sugar.