domenica 27 gennaio 2013

CUORE DI CHEESE CAKE AI FRUTTI DI BOSCO/HEART OF CHEESE CAKE WITH THE BERRIES




Ingr. Per uno stampo a cuore medio (oppure uno stampo a cerniera da 24 cm. Diametro)
 Zucchero di canna per una base croccante
PER LA BASE:
180 gr. fette biscottate integrali
120 gr. margarina
100 gr. zucchero di canna
2 cucchiaini cannella in polvere
PER LA CREMA:
250 gr. formaggio cremoso (io ho usato il Philadelphia duo)
Pigiate e livellate bene il composto....
200 gr. panna da cucina a lunga conservazione
100 gr. zucchero di canna
1 cucchiaio di farina
1 pizzico sale
1 limone (succo spremuto)
4 uova – tuorli più chiare montate a neve ferma
150 gr. frutti di bosco misti surgelati.
COME PROCEDERE:
Preparare la base:
Tritare finemente nel mixer le fette biscottate e mescolatele alla margarina fusa, allo zucchero e alla cannella. Con questo impasto foderate il fondo di uno stampo a cuore rivestito con carta da forno. Premete bene con le mani per far aderire e livellate la superficie in modo che sia uniforme e dello stesso spessore.
Preparare la crema:
Incorporate le chiare montate a neve ferma....
in una ciotola sbattete i tuorli con lo zucchero, aggiungete un pizzico di sale, la farina ed il formaggio ammorbidito con la forchetta. Diluite con la panna e il succo di limone, aggiungete i frutti di bosco e mescolate bene fino ad ottenere una crema liscia. Montate a neve ben ferma gli albumi ed incorporateli delicatamente alla crema facendo un movimento dal basso verso l’alto. Versate la crema sulla base e poi infornate a 180°C per circa 45 minuti. Dopo i primi 20 minuti di cottura abbassate la temperatura a 160°C.
Sfornate quando la superficie sarà ben colorita. Lasciate raffreddare completamente prima di togliere la carta da forno e servire su un piatto da portata.
Versate la crema sulla base ....
ENGLISH TRANSLATION:
HEART OF CHEESE CAKE WITH THE BERRIES 
Ingr. For a medium heart mold (or a  24 cm. Diameter stamp) 
FOR THE CRUST BASE: 
180 gr. whole weat  toasted slices
120 gr. Margarine 
100 gr. Cane sugar 
2 teaspoon cinnamon powder 
FOR THE CREAM: 
250 gr. Cream cheese (I used the "Philadelphia Duo")
200 gr. Cooking cream long-storage
100 gr. Cane sugar
1 tablespoon flour 
1 pinch salt
1 lemon (juice)
4 eggs - egg yolks plus the whipped white.
150 gr. Frozen mixed berries. 
HOW TO PROCEED: 
Prepare the base: 
finely chop in the mixer the toasted slices and mix the melted margarine, sugar and cinnamon. With this dough lined the bottom of the mold covered with baking paper. Press with your hands  and level the surface so that it is uniform and to the same thickness. 
E' già quasi finito e mi stavo quasi dimenticando la foto :)
Prepare the cream: 
in a bowl beat the egg yolks with the sugar, add a pinch of salt, flour and cheese softened with a fork.
Dilute with cream and lemon juice, add berries and mix well to obtain a smooth and creamy compound. Mounte to firm snow the egg whites and gently incorporate them to the  compound doing a movement from the bottom upwards. Pour the cream on the crust base and then bake at 350°F for about 45 minutes.
After the first 20 minutes of cooking lower the temperature to 320°F

Baked when the surface will be very colorful. Let cool completely before removing the paper and serve on a serving dish.
 


mercoledì 23 gennaio 2013

BAULETTI DI VERZA RIPIENI DI PROSCIUTTO, FUNGHI E FORMAGGIO/LITTLE CABBAGE PACKAGES STUFFED WITH HAM, MUSHROOMS AND CHEESE



Ingr. per 9 bauletti:
Soffriggete i porcini con il prosciutto....

1 verza media
150 gr. prosciutto cotto tagliato a pezzetti
100 gr. emmenthal a cubetti
20 gr. funghi porcini secchi
1 spicchio di aglio
1 manciata porcini surgelati (a cubetti)
1 cucchiaio di olio Extra Vergine Oliva
4 cucchiai parmigiano grattugiato
1 macinata pepe nero
3 cucchiai burro fuso.
COME PROCEDERE:
Tritate l'emmenthal, prosciutto e funghi secchi....
Mettete a bagno i funghi secchi in acqua tiepida, poi strizzateli.
Pulite la verza togliendo le foglie esterne più grandi.
Mettete a bollire dell’acqua salata in una larga pentola dai bordi alti. Quando l’acqua bolle, tuffatevi le foglie di verza e lasciatele cuocere per 3-4 minuti. Scolatele con l’aiuto di un mestolo forato facendo attenzione a non romperle e stendetele ad asciugare su un telo da cucina. Quindi , con un coltello affilato tagliate via la parte centrale più dura della foglia.
Riempite le foglie di verza...
Con l’aiuto di un mixer, tritate il formaggio insieme a metà del prosciutto e ai porcini secchi. Trasferite in una ciotola e tenete da parte.
In una padella , mettere a rosolare l’aglio intero (lo toglierete alla fine), aggiungete i funghi porcini e l’altra metà del prosciutto tagliato a pezzetti. Salate, pepate e lasciate insaporire il tutto a fuoco vivace per 5-6 minuti. Trasferite i funghi nella ciotola con il formaggio; mescolate bene e regolate di sale e pepe.
Mettete 1-2 cucchiai di composto al centro di ogni foglia di verza. Richiudete a pacchettino facendo attenzione a non lasciare spazi aperti (altrimenti il formaggio potrebbe fuoriuscire).
Imburrate una pirofila e riempitela con i bauletti di verza che disporrete uno accanto all’altro. Coprite con qualche cucchiaio di burro fuso, cospargete con parmigiano e infornate a 180° per circa 15 minuti o fin quando la superficie sarà leggermente gratinata. Accompagnate con un contorno di inslatina o carote a julienne condite con olio, sale e pepe. Veramente speciali!
ENGLISH TRANSLATION:
LITTLE CABBAGE PACKAGES STUFFED WITH HAM, MUSHROOMS AND CHEESE 
Ingr. For 9 packages: 
Mettete i bauletti in una pirofila...
1 medium cabbage 
150 gr.cooked  Ham cut into small pieces 
100 gr. Emmenthal cheese, cubed 
20 gr. Dried porcini mushrooms 
Tagliati a metà: succulento riepieno!!!!
1 clove of garlic 100 gr.
1manciata Frozen Porcini (diced)
1 tablespoon of Extra Virgin Olive Oil Olive
4 tablespoons grated parmesan
1 ground black pepper
3 tablespoons melted butter.
HOW TO PROCEED:
Soak the dried mushrooms in warm water, then squeeze them.
Clean the cabbage by removing the extermal larger leaves.
In a large pan put to  boil 3 lt.of  salted water. When the water boils, plunge the cabbage leaves and let them cook for 3-4 minutes. Rinse with the aid of a strainer,  taking care not to break them,  then lay them to dry on a dishcloth and with a knife cut away the harder central part of the leave.

With the help of a mixer, chop the cheese together with half of the ham and the rinsed  porcini. Transfer to a bowl and keep aside.
In a frying pan, brown the whole garlic clove (you will throw out at the end), add porcini mushrooms and the other half of the ham cut into small pieces. Add salt and pepper and cook on a high flame for 5-6 minutes. Transfer the mushrooms in the bowl with the cheese; mix well and season with salt and pepper. Put 1-2 tablespoons of mixture in the center of each of the cabbage leaves. Form some little packages taking care not to leave open spaces (otherwise the cheese could escape).

Grease a baking pan and fill with the little packages of cabbage that you'll lay  one next to another. Cover with a few tablespoons of melted butter, sprinkle with Parmesan cheese and bake at 180° for about 15 minutes or until the surface is slightly browned. Really special!


lunedì 21 gennaio 2013

CANNELLONI RIPIENI DI CARNE (vecchia ricetta di famiglia)/CANNELLONI STUFFED WITH MEAT(old family recipe)



Ingr. Per 25 cannelloni
PER LA PASTA ALL’UOVO:
500 gr. farina di grano duro
5 uova grandi
PER IL RIPIENO:
150 gr di manzo (tagliato a cubi)
150 gr. maiale (tagliato a cubi)
150 gr. pollo (tagliato a cubi)
150 gr. vitellone (tagliato a cubi)
50 gr. mortadella (a cubetti)
50 gr prosciutto cotto (a cubetti)
PER L BESCIAMELLA:
1 lt. Latte
100 gr. burro
100 gr. farina
1 pizzico di sale
1 pizzico di pepe
1 macinata di noce moscata
 PER IL SUGO
2 lt. di passata di pomodoro
1 gambo di sedano
1 carota
1 cipolla
½ bicchiere di vino rosso secco
1 dado da brodo
5 cucchiai di olio extravergine di oliva
Sale
Pepe
PER CONDIRE:
100 gr. parmigiano

COME PROCEDERE:
Preparate il sugo: tritate il sedano, la carota e la cipolla. Fateli soffriggere nell’olio insieme ai pezzi di carne. Sfumate con il vino, poi aggiungete la passata, il pepe, e il dado, quindi lasciate cuocere per circa 1 ora e mezza, o fin quando la carne risulterà tenera. Regolate di sale e poi spegnete il fuoco. Lasciate intiepidire per circa 15 minuti, poi prelevate i pezzi di carne (scolati dal sugo) e macinateli nel tritacarne insieme alla mortadella e al prosciutto cotto. Raccogliete il trito in una ciotola e tenere da parte.
Preparate la besciamella:
in una casseruola fate sciogliere il burro a fuoco lento, quindi aggiungete la farina tutta in una volta e mescolate bene. Aggiungete quindi il latte, poco sale, pepe e mescolate continuamente con un cucchiaio di legno fino a che la salsa si sarà addensata. Aggiungete solo alla fine la noce moscata e spegnete il fuoco. Coprite e mettete da parte.
Preparate la pasta:
Su una spianatoia mettete la farina a fontana, al centro sgusciate le uova che romperete con una forchetta. Cominciate ad impastare fino a che non avrete ottenuto un composto omogeneo.
Stendete la pasta in una sfoglia sottile con l’aiuto della macchinetta oppure con un mattarello,.
Ricavate delle sfoglie che taglierete in quadrati di circa 12 cm. Di lato.
Prendete la carne tritata e allungatela con 6-8 cucchiai di besciamella. Mescolate bene e farcite con questo composto i quadrati di pasta che arrotolerete su se stessi per formare i cannelloni.
Adagiate i cannelloni così ottenuti in una grande teglia cosparsa con il sugo mescolato a qualche cucchiaio di besciamella. Coprite con altro sugo mischiato a qualche cucchiaio di besciamella. Spolverate con una generosa manciata di parmigiano e infornate a 180°C per circa 20 minuti, o fin quando la superficie risulterà leggermente abbrustolita. Un vero capolavoro!!!!!!
ENGLISH TRANSLATION:

CANNELLONI STUFFED WITH MEAT  (very yummy family recipe)


Ingr  for 25 cannelloni

FOR EGG PASTA: 500 gr.  wheat flour

5 large eggs

FOR THE FILLING:

150 gr of beef (cut in cubes)

150 gr. Pork (cut in cubes)

150 gr. Chicken (cut in cubes)
150 gr. Bullock (cut in cubes) 
50 gr. Mortadella (diced) 
50 gr cooked ham (diced) 
FOR BECHAMEL SAUCE: 
1 lt. Milk 
100 gr. Butter 
100 gr. Flour 
1 pinch of salt 
1 pinch of pepper 
1 ground nutmeg 
FOR THE TOMATO SAUCE: 
2 lt. Tomato's puree
1 stalk of celery
1 carrot 
1 onion
½ cup of dry red wine
1 cube stock
5 tablespoons of extra virgin olive oil
Salt and Pepper

TO SEASON:
100 gr. Parmesan Cheese

HOW TO PROCEED: 
Prepare the sauce: chop the celery, carrot and onion and Sauté them in the oil together with the pieces of meat. Wet with the wine and let evaporate, then add the tomato puree, pepper,  the cube stock and then leave to simmer for about 1 hour and a half, or until the meat is tender. Season with salt and then turn off the fire. Leave to cool for about 15 minutes, then pick up the pieces of meat (drained from the meat sauce) and finely mince in the meet- mincer together with mortadella and cooked ham. Gather up the chopped ingredients in a bowl and set aside. 
Prepare the bechamel sauce: in a saucepan melt the butter over a low heat, then add the flour all at once and mix well.
Then add the milk, a little salt, pepper, and stir continuously with a wooden spoon until the sauce has thickened. Add only to the end, the nutmeg and switch off the fire. Cover and set aside.
Prepare the pasta dough:
On a pastry board make the fountain with the flour, in the center shelled eggs that you will first beat with a fork. Begin to knead the dough until you have obtained an homogeneous mixture.
Roll the dough into a thin sheet with the help of a pasta machine or with a rolling pin,.  then form the 25 squares of approximately 12 cm. per side. Take the chopped meat and mix it with 6-8 tablespoons bechamel sauce. Mix well and with this compound stuff the pasta  squares you will roll on themselves to form  cannelloni.
Lay the cannelloni thus obtained in a large baking pan coated with the tomato sauce mixed with a few tablespoons bechamel sauce. Cover with another tomato sauce mixed with a few tablespoons of bechamel sauce. Sprinkle with a generous handful of Parmesan cheese and bake at 180 °C for about 20 minutes, or until the cannelloni are slightly golden brown. A MASTERPIECE!!!!!!!!




mercoledì 16 gennaio 2013

PASTE DI MELIGA /CORN COOKIES


Ricetta piemontese


PASTE DI MELIGA (o Paste D'melia)
La "meliga", in dialetto piemontese, è la farina di granturco, quindi le Paste di Meliga sono dei pasticcini di forma tonda (con o senza buco) composti, prevalentemete, da questo ingrediente. Ogni forno o pasticceria che si rispetti, in Piemonte, le tiene in bella vista nelle vetrine o negli scaffali. Vendute sciolte o già confezionate sono belle da vedere e buone da mangiare a colazione o a merenda insieme ad una buona tazza di té. La ricetta è tenuta ben segreta ma io ho voluto provare a crearne una personale, basandomi solo sugli ingredienti notati sulle confezioni. Dopo svariati tentativi sono riuscita a trovare il perfetto dosaggio per la realizzazione ottimale di questi deliziosi biscotti. Ed ecco il risultato.
Ingr. per circa 20 biscotti:
300 gr. di farina di polenta a grana grossa
350 gr. farina bianca
200 gr burro fuso
100 ml circa di latte
4 tuorli d’uovo
200 gr. di zucchero
1 limone (scorza grattugiata)
2 bustine di lievito in polvere (2 cucchiai abbondanti)
COME PROCEDERE:
Mischiare le due farine su una spianatoia e fare la fontana. Al centro mettere le uova battute, lo zucchero, il burro, il limone e il lievito. Aggiungete il latte fino ad ottenere un impasto né troppo duro, né troppo morbido. Mettere l’impasto in frigorifero per due ore avvolto nella pellicola.
Prendete una tasca da cucina con beccuccio grande e zigrinato e riempitela con il composto. Quindi andate a formare delle ciambelline di circa 6 cm di diametro che sistemerete ben distanziate (perché durante la cottura si allargano) su di una teglia foderata con carta da forno.
Infornate in forno preriscaldato a 180° C per circa 20 minuti o fin quando avranno assunto un colore dorato.
ENGLISH TRANSLATION:
PASTE DI MELIGA/CORN COOKIES
 "Meliga", in Piedmontese dialect, is the corn flour; then,  paste di meliga are round cookies (with or without hole) mostly formed with this ingredient. Each baker's  or confectioner's that one respect, in Piedmont, keeps them in view in the windows or on the shelves.
Sold loose or packaged are beautiful to see and good to eat for breakfast or as a snack together with a good cup of tea. The recipe is kept well secret, but I wanted to try to create a personal one, based only on ingredients noted on the packaging. After several attempts I have found the perfect dosage for the optimal implementation of these delicious cookies. And here is the result.

Ingr. for about 20 cookies:
300 Gr. Corn Flour of polenta (coarse grain)
350 gr. AP flour
200 gr melted butter
100 ml of milk (approximately)
4 egg yolks
200 gr. Sugar
1 lemon (grated zest)
2 sachets of baking powder (2 heaping tablespoons)

HOW TO PROCEED: 
Mix the two flours on a pastry board and make the fountain.
In the middle put the beaten egg, sugar, butter, the lemon and the yeast. Add the milk until you obtain a dough not too hard nor too soft. Put the dough in the refrigerator for two hours wrapped in the film.
Take a sac a poche  with large (about 1 cm)  and knurled mouth and fill it with the compound.
Then go to form the donuts of about 6 cm in diameter that you will put, well-spaced (because while they are cooking will enlarge), on a baking pan lined with baking paper.
Bake in a preheated oven at 180° C for about 20 minutes or until they are golden brown.
 

martedì 15 gennaio 2013

RISOTTO CON SPINACI E SALMONE/RISOTTO WITH SPINACH AND SALMON



Insolito e saporito!


Ingr. Per 3 persone
300 gr. di riso
60 gr. di spinaci  lessati (2 manciate freschi)
80 gr. salmone affumicato.
1 spicchio di aglio
3 cucchiai di olio
Brodo vegetale.
Fette di limone per decorare.
COME PROCEDERE:
Preparate il brodo e tritate nel mixer gli spinaci lessati.
In una grande padella fate soffriggere l’aglio e 20 gr. di salmone nell’olio. Quando l’aglio risulterà colorito, aggiungete gli spinaci;
unite il riso,  il resto del salmone tagliato a pezzetti (tenendone da parte 12 listarelle per la guarnizione finale). e mescolate bene. Portate a cottura aggiungendo poco brodo per volta.
Appena cotto, servitelo nei piatti dando una forma di cupoletta e decorando con le fettine di salmone e metà fetta di limone. Buonissimo!
ENGLISH TRANSLATION: 

RISOTTO WITH SPINACH AND SALMON 
Ingr.. For 3 people 
300 gr. Rice 
60 gr. Of boiled spinach (2 handfuls fresh) 
80 gr. Smoked Salmon
1 Garlic clove 
3 tablespoons of oil  EVOO
Vegetable broth
Lemon slices for decoration
HOW TO PROCEED:
Prepare the broth  and chopp into the mixer the boiled spinach. In a large pan  sauté the garlic and 20 gr. of salmon in the oil. When  garlic will be golden, add the spinach, rice and the other salmon (keeping 12 little streeps for the final garnishing) and mix well. Bring to cooking by adding a little broth at a time. Once cooked, serve it in the dishes giving a form of dome and decorating with  slices of salmon and half slice of lemon. Really yummy!