venerdì 21 dicembre 2012

SFORMATO DI CARNE E FUNGHI/MEAT AND MUSHROOMS FLAN




Ingr. Per 4-6 persone:
400 gr. carne macinata di manzo
400 gr carne macinata di maiale
400 gr. funghi champignon interi
1 bustina (40gr.) funghi porcini secchi
2 fette pancarrè
100 ml latte
1 uovo intero
80 gr parmigiano grattugiato
Sale quanto basta
Pepe
2 cucchiai di olio di oliva
2 rametti di timo
COME PROCEDERE:
Pulite i funghi, sciacquateli e poi asciugateli bene. Tenete da parte 2 cappelle grandi mentre tagliaterete a fette non troppo sottili gli altri. Ripassate questi ultimi in padella con l’olio, il sale e il pepe e lasciateli cuocere fino a che non perdono tutta l’acqua.
Fate rinvenire i funghi secchi in acqua tiepida per 5-10 minuti, poi strizzateli e tagliateli a pezzettini.
Mettete a mollo per qualche minuto il pancarrè nel latte, poi strizzatelo bene ed unirlo alla carne insieme all’uovo, al parmigiano, sale, pepe, timo, gli champignon affettati e i porcini tritati. Mischiare bene con le mani e poi mettete il composto in uno stampo da plum-cake foderato con carta da forno. Distribuite sulla superficie, ordinatamente, le cappelle di funghi tagliate a fette (pigiandole un poco in modo che penetrino leggermente (2 milllimetri) nella carne. Infornate a 180°C per circa 50-60 minuti. Controllate lo sformato a metà cottura e se vedete che si è accumulato parecchio liquido, eliminatelo facendo attenzione a non rompere il capolavoro. Fate riposare 10 minuti prima di affettarlo e servirlo accompagnato con patate arrosto o insalatina fresca. Una vera delizia!
ENGLISH TRANSLATION:

MEAT AND MUSHROOMS  FLAN

Ingr. For 4-6 persons: 
400 gr. Minced beef 
400 gr minced pork 
400 gr. Champignon Mushrooms (whole)
1 sachet (40gr.) dried porcini mushrooms
2 slices of sanwhich bread 
100 ml milk
1 whole egg
80 gr grated parmesan
Salt (as enough)
Pepper
2 tablespoons olive oil
2 sprigs thyme

HOW TO PROCEED:
Clean the champignon mushrooms, rinse them and then dry them well.
Keep apart 2 large chapels while you will cut in slices ( a little thick) the other; put these last in a saucepan with the oil, salt and pepper and let them cook until they lose all of the water.
Soak the dried mushrooms in warm water for 5-10 minutes, then squeeze them and chop into bite-size pieces. Soak for a few minutes, the bread in the milk,
then squeeze well and add it to the meat together with the egg, the parmesan cheese, salt,
pepper, thyme, sliced mushrooms and chopped porcini. Mix it well
with your hands and then put the mixture into a loaf pan lined with
baking paper.
Lay on the surface, in an orderly manner, the  sliced champignon chapels (pushing them a little so that penetrate slightly (2 milllimeters) into the meat. Bake at 180 °C for about 50-60 minutes.
In the middle of cooking time, controlle the flan and  if you see it has accumulated a lot liquid, remove it taking care not to break the masterpiece. Let rest 10 minutes before slicing and serve together with roast potatoes or fresh salad. A real delight!
 

domenica 16 dicembre 2012

BISCOTTI PUGLIESI ALLE MANDORLE/APULIAN COOKIES WITH ALMONDS

Croccantissimi e saporiti! Da servire in ogni momento della giornata.


300 gr. mandorle pelate
100 gr di nocciole (se volete potete tagliarle a metà)
500 gr. farina 00
250 gr. zucchero
2 bustine lievito in polvere
2 uova + 1 tuorlo per spennellare
1 cucchiaio di acqua
4 cucchiai olio di oliva
100 ml latte
COME PROCEDERE:
Fate tostare le mandorle in un tegame antiaderente a fuoco moderato. Mescolatele con un cucchiaio di legno per qualche minuto e quando saranno leggermente dorate, frullatele nel mixer insieme ad un cucchiaio di zucchero, fino a ridurle in polvere.
Mescolate la farina con le mandorle, il restante zucchero e il lievito; quindi trasferite il composto su una spianatoia e  fate una fontana. Al centro mettete le uova, l’olio e il latte versato a filo. Aggiungete anche le nocciole e impastate bene per avere un composto omogeneo e non troppo duro.
Con le mani infarinate ricavate dall’impasto 2-3  salami alti circa 6 cm. Adagiarli poi in una teglia coperta con carta da forno e ben distanziati tra di loro perché l’impasto lievita molto e tende ad appiattirsi durante la cottura. Spennellate i salami con il tuorlo sbattuto con un cucchiaio di acqua.
Passate in forno preriscaldato a 160°C per circa 30 minuti (i filoncini devono risultare pohissimo cotti altrimenti non si riesce poi a tagliarli). Lasciateli raffreddare per qualche minuto, poi tagliate i biscotti in fette spesse circa 1,5 cm. Facendo attenzione a non romperli.
Rimettete i biscotti tagliati sulla teglia e cuocete per altri 20 minuti fin quando i biscotti saranno ben dorati da ambedue i lati.
Lasciate raffreddare del tutto prima di servire.
ENGLISH TRANSLATION:
APULIAN COOKIES WITH ALMONDS

300 gr.  Almonds(peeled)

100 gr of hazelnuts (if you want you can cut in halves)

500 gr. Flour 00
250 gr. Sugar
2 sachets baking powder (use the dose you usually use for making two cakes).
2 eggs plus 1 egg yolk for brushing
1 tablespoon of water
4 tablespoons olive oil
100 ml milk
HOW TO PROCEED:
Toast the almonds in a non-stick saucepan over moderate heat. Mix with a wooden spoon for a few minutes and when they are lightly browned,  puree them in the mixer together with a tablespoon of sugar, till you reduce them to dust. Mix the 00 flour with the almonds flour obtained, the remaining sugar and the yeast; then transfer the mixture over a pastry board and make a fountain.
In the center put the eggs, oil and the milk(a little at a time). Also add the hazelnuts and knead well
to have a smooth and not too hard compound.
With floured hands forme  2 salami about 6 cm.  thick
Then lay them down on a baking tray covered with baking paper and well spaced from each other because the dough rises much and tends to flatten out during cooking. Brush the salami with the egg yolk beaten with a tablespoon of water.
Bake in an oven preheated to 160 °C for about 30 minutes (the salami should be few cooked otherwise you cannot  cut).  Let them cool for a few minutes, then cut the cookies in slices approximately 1.5 cm. thick. and  taking care not to break them. Put the cookies cut on the pan and cook for a further 20 minutes or until the biscuits are golden brown on both sides. Let it cool down completely before serving.

giovedì 13 dicembre 2012

TORTA DI MANDORLE E MELE/ALMOND AND APPLE CAKE


Senza olio né burro


Ingr. Per 8 persone
250 gr. farina
100 gr mandorle pelate e tritate
5 mele grandi
3 uova grandi
200 ml latte
1 cucchiaio cannella in polvere
1 bustina di lievito vanigliato
2 limoni (scorza grattugiata e succo)
1 pizzico di sale
Poco burro e pangrattato per la teglia
Zucchero a velo
COME PROCEDERE:
Grattugiate la scorza dei limoni e poi spremeteli per ricavarne il succo. Sbucciate le mele e tagliatele a pezzettini di 1 cm. Quindi bagnatele con il succo di limone per non farle annerire.
In una ciotola mettete i tuorli (conservate gli albumi che andranno poi montati a neve) con lo zucchero; quindi montate bene con le fruste, aggiungete la scorza di limone, la farina, il lievito,  la cannella e un pizzico di sale; allungate con il latte e mescolate bene. Aggiungete quindi le mele e le mandorle, quindi incorporate anche gli albumi montati a neve ferma.
Imburrate e cospargete con pangrattato (eliminando l’eccesso) una teglia; versate il composto all’interno e cuocete in forno preriscaldato a 180° C per circa 40 minuti.
Fate raffreddare la torta prima di servirla cosparsa con zucchero a velo.
ENGLISH TRANSLATION: 
ALMOND AND APPLE CAKE 
Ingr. For 8 persons:
250 gr. Flour 00
100 gr peeled chopped almonds 
5 large apples 
3 large eggs 
200 ml milk 
1 tablespoon ground cinnamon 
1 sachet of vanilla baking powder 
2 lemons (grated zest plus juice) 
1 Pinch of salt 
A little butter and breadcrumbs for the baking pan 
Confectioners' sugar for garnishing. 
HOW TO PROCEED: 
Grate  the lemon' s zest and then squeeze them to obtain the juice. Peel the apples and chop into little pieces of about 1 cm. Then wet them with the lemon juice. In a bowl put the egg yolks (preserving egg whites that will be then mounted to snow) with the sugar; then mix well, add the lemon zest, flour, yeast, cinnamon and a pinch of salt; add milk and mix well.
At the end  add the apples and almonds and the eggs whites.

Lightly butter and sprinkle with bread crumbs (eliminating the excess) a round baking pan; pour the mixture inside and cook in a preheated oven at 180°C for about 40 minutes. Let the cake to cool before serving dusted with confectioner sugar.


lunedì 10 dicembre 2012

CASTAGNACCIO AL TATIN DI MELE/CHESTNUT APPLE TATIN


Con questo freddo è proprio quel che ci vuole!!!!!!!!!!!!!!!!

Ingr. Per uno stampo di circa 26 cm:
130 gr farina di castagne
170 gr. farina “00”
100 zucchero semolato
3 cucchiai zucchero di canna
2 uova intere
100 gr.  burro ammorbidito a temperatura ambiente
30 gr. burro per ungere la tortiera
1 cucchiaino scarso  di lievito per dolci
600 gr. mele renette
50 gr. uvetta sultanina fatta rinvenire in acqua tiepida
50 gr. di mandorle tritate grossolanamente
Zucchero a velo per guarnire.
COME PROCEDERE:
In una ciotola mescolate le due farine con il lievito e metà dello zucchero, poi setacciatele su di una spianatoia e fate la fontana. Al centro mettete le uova intere e 100 gr. di burro. Impastate fino ad avere un composto omogeneo, poi avvolgete la palla ottenuta nella pellicola e mettetela in frigo per 30 minuti.
Mentre preriscaldate il forno a 160°, tagliate le mele a fettine di 5mm. di spessore e disponetele un po’ accavallate nello stampo imburrato e cosparso con lo zucchero di canna. Infine cospargete lo strato di mele con  l’uvetta e le mandorle.
Stendete la pasta in un disco della stessa dimensione della tortiera e poi adagiatela sopra le mele sigillando i bordi con le dita.
Infornate e cuocete per 30 minuti; poi coprite con un foglio di alluminio e cuocete per altri 20-30 minuti.
Appena tiepido, rovesciate il castagnaccio su un piatto da portata e spolverate con zucchero a velo. 
Cospargete con altro zucchero di canna e mettete sotto il grill per altri 5 minuti se volete il dolce  più caramellato. Servire tiepido!
ENGLISH TRANSLATION:
 
Chestnut Tatin with Apple
Ingr. For a mold of about 26 cm
130 gr chestnut flour
170 gr. Flour ' 00"

100 gr sugar

3 tablespoons brown sugar

2 whole eggs

100 gr. Softened Butter at room temperature

30 gr. Butter to grease the baking pan
 1 scanty teaspoon  of baking powder
 600 gr. Renette apples 
50 gr. Raisins made revived in warm water
50 gr. Ground almonds coarsely powdered 
Confectioner sugar for garnish.
HOW TO PROCEED:

In a bowl mix the two flours with the yeast and half of the sugar, then sift them  on a pastry board and make the fountain. In the center put the whole eggs and 100 gr. of butter. Knead until you have a homogeneous mixture, then wrap the ball obtained in the film and put it in the fridge for 30 minutes.
While you are  preheating  oven to 160 °, cut the apples into slices of 5mm.  in thickness and lay them a little overlapped in the mold buttered and sprinkled with brown sugar. Lastly,  sprinkle the layer of apples with the raisins and almonds. Roll the dough into a disk of the same size as the cake pan and then roll it over the apples by sealing the edges with your fingers. Put  in oven and cook for 30 minutes; then cover with a sheet of aluminum foil and cook for an additional 20-30 minutes. As soon as lukewarm, upset the castagnaccio on a serving dish and sprinkle with confectioners' sugar. 

Sprinkle with more brown sugar  and put under the grill for another 5 minutes if you want then cake  more caramelized. 
Serve lukewarm!

venerdì 30 novembre 2012

 PIZZA AI FUNGHI PORCINI
Una vera prelibatezza!



Leggera e croccante
Ingr. per 2 teglie da 32 cm di diametro

Come procedere:
Per la base della pizza, procedere come indicato nella ricetta "Pizza Magic Pandora" che si trova in questo blog.
Un bel fungotto porcino di 3 etti
Dopo aver preparato l'impasto, lasciatelo lievitare 30 minuti, trascorsi i quali, dividetelo a metà e stendete le 2 pallette ottenute con il mattarello per andare a formare due dischi. Sistemate questi ultimi nelle teglie  e cospargeteli con fette di porcino fresco alte almeno 5-6 mm. (se avete le fette di porcino surgelate in precedenza, abbiate l'accortezza di tirarle fuori un quarto d'ora prima in modo che risulti più facile distribuirle una ad una).
Disponete le fette di porcino,olio,  prezzemolo, sale e pepe....
Infine cospargete d'olio e prezzemolo tritato, salate, pepate e attendete 2 o 3 ore prima di infornare a 250° per circa 15-20 minuti o fin quando la base risulterà cotta. 5 minuti prima di sfornare aggiungete la mozzarella tagliata a dadini. Servitele ben calde. Che bontà!
 ENGLISH TRANSLATION:
Ingr. for 2 baking tin of 32 cm in diameter.
PROCEED AS FOLLOW:
For the pizza dough, proceed as indicated in the recipe 'Pizza Magic Pandora which is located in this blog. After you have prepared the dough, let it rise 30 minutes, after which, divide it in 2 halves and roll out the 2 little balls obtained with a rolling pin to form two disks.
Arrange them in the baking tins and sprinkle with the sliced fresh porcino high at least 5-6 mm. (If you have slices of frozen porcino,  you have the foresight to pull out a quarter of an hour before so that it is more easy deploy them one by one).
Finally sprinkle on the oil and chopped parsley, salt, pepper and wait 2 or 3 hours before you bake at 250° for about 15-20 minutes or until the base will be cooked. 5 Minutes before they are ready, add diced mozzarella. Serve hot. That goodness!