lunedì 30 aprile 2012

PIZZA STRUDEL


Ottimo anche freddo e anche il giorno dopo...

PER L’ IMPASTO DELLA PIZZA:
300 gr. farina
150 ml acqua
1 bustina lievito di birra secco Mastro Fornaio Pane Angeli
1 cucchiaino zucchero
1 cucchiaio di olio
1 pizzico di sale
PER IL RIPIENO:
400 gr.  peperoni rossi grigliati sott’olio già pronti
6 cubi bieda surgelata
4 salsicce
150 gr. fontina  a cubetti
Aglio
Olio
Peperoncino.
1 uovo e poca acqua per spennellare.

COME PROCEDERE:
Sbollentate i cubi di bieda in acqua calda salata. Poi scolatela, lasciate intiepidire e strizzatela bene prima di insaporirla in una padella con 1 cucchiaio di olio, aglio e peperoncino.
Fate sbollentare le salsicce (dopo averle bucate con una forchetta) in acqua fredda per circa 5 minuti, quindi scolatele, spellatele e tritate la carne nel mixer.
Mettere la farina a fontana e nel centro ponete il lievito con un cucchiaino di zucchero. Ponete anche il sale sul bordo della fontana e lontano dal lievito. Aggiungere l'acqua tiepida poco per volta (se vedete che l'impasto è molto duro - questo dipende dal tipo di farina che usate-, aggiungerne altri 10-15 ml ) e un cucchiaio di olio. Impastare il tutto per 10 minuti; formate una palla che metterete  a lievitare in una terrina  (coperta con un telo inumidito) per circa un’ora. Riprendete l’impasto e stendetelo con il mattarello (sopra un foglio di carta da forno) in un rettangolo di circa 5 millimetri di spessore, rivestitelo con uno strato di peperoni tagliati a strisce (anche se rimangono degli spazi vuoti non fa niente); sopra di questo, mettete uno strato di bieda, la salsiccia tritata e i cubetti di fontina. Arrotolate per andare a formare una specie di strudel che spennellerete con uovo battuto misto ad acqua. Lasciate lievitare per altri 30-40 minuti.
Trasferite lo strudel insieme al foglio di carta da forno in una teglia e infornate in forno preriscaldato a 200°C per circa 30 minuti o fin quando sarà diventato di un bel colore dorato. Lasciate intiepidire una decina di minuti prima di tagliarlo a fette e servirlo.
ENGLISH TRANSLATION:

FOR PIZZA DOUGH:
300 gr. Flour
150 ml water
7 gr. dry yeast
1 teaspoon sugar
1 tablespoon of oil
1 pinch of salt
FOR THE FILLING:
400 gr. Red Peppers grilled in olive oil (ready)
6 cubes swiss chard (frozen)-about 2 cups cooked
4 sausages
150 gr. Fontina cheese, cubed
1 clove garlic
Chili 
Oil.
1 Egg and a little water to brush pizza strudel
 
HOW TO PROCEED:
Parboil the cubes of swiss chard in hot salted water. Then cook al dente, leave to cool a little and squeeze it well before sauté in a frying pan with 1 tablespoon of olive oil, garlic and chili. Let boil the sausages (after having prick with a fork) in cold water for about 5 minutes, then rinse, peel and chop the meat into the mixer.
Make the fountain with  flour and in the center place the yeast with a teaspoon of sugar. Also put the salt on the edge of the fountain and away from the yeast. Add the warm water a little at a time (if you see that the dough is very hard - this depends on the type of flour that used-, add another 10-15 ml) and1 Tbsp of oil. Knead for 10 minutes; form a ball and put it to rise in a bowl (covered with a cloth moistened with water) for about an hour.
Take again the dough and roll it with a rolling pin (above a sheet of baking paper) in a rectangle of about 5 millimeters thick;  make over it a layer of peppers cut in strips (even if it remains some little empty spaces doesn't matter); above this, put a layer of bieda, chopped sausage, and cubes of fontina cheese.
Roll up to form a kind of strudel that you will brush with beaten egg mixed with water. Leave to rise for 30-40 minutes.Transfer the strudel with the sheet of paperover a baking sheet and bake at 200°C (in preheated oven) for about 30 minutes or until it has become a nice golden color. Leave to cool ten minutes before cutting into slices and serve it.
 

domenica 29 aprile 2012

SPIEDINI DI RIGATONI RIPIENI/STUFFED RIGATONI SKEWERS


Morbidi ma croccanti. Una vera goduria!
*Nota: per questa ricetta avrete bisogno di 8 spiedini in legno (io non li avevo e quindi ho usato dei rametti di alloro debitamente sfogliati che hanno reso gli spiedini ancora più aromatici).
SPIEDINI DI RIGATONI RIPIENI
 Ingr. Per 4 persone
200 gr. salsiccia
32 rigatoni
500 ml besciamella
1 tuorlo d’uovo + una chiara
I rigatoni e gli spiedini di alloro
16 foglie di salvia
8 pomodori ciliegia
80 gr. parmigiano grattugiato
Olio
Sale
Pepe
2 cucchiaini paprika dolce.
Rucola e pomodorini per la guarnizione (facoltativo)

COME PROCEDERE:
Sbollentate le salsicce per 10 minuti. Scolatele e poi tritatele nel mixer. Fate poi insaporire il trito in poco olio e  aggiungete la paprika. Mischiate bene e tenete da parte.
Mescolate la besciamella al trito di salsiccia; aggiungete il parmigiano (tenendone da parte un po’ per guarnire), il tuorlo d’uovo e un po’ di pepe. Lavate i pomodori e tagliateli in 16 spicchi.
Cuocete i rigatoni al dente in abbondante acqua salata e poi metteteli ad asciugare in verticale su una tovaglia.
Battete l’albume d’uovo senza montarlo.
Con l’aiuto di una sac a poche farcite i rigatoni e immergete le estremità nell’albume. Mettete la pasta così farcita in freezer per 15 minuti. Infilzate 4 rigatoni nello spiedino alternati con una foglia di salvia e uno spicchio di pomodorino. Procedete così fino alla fine degli ingredienti. Ponete gli spiedini in una teglia antiaderente. Cospargeteli con un po’ d’olio e un po’ di parmigiano, passateli quindi in forno caldo a 200° per 10 minuti (girandoli se necessario a metà cottura) o fin quando saranno ben gratinati.
Servite subito caldi guarnendo il piatto con foglie di rucola e pezzetti di pomodorini.
ENGLISH TRANSLATION:

STUFFED RIGATONI SKEWERS
*Note:  for this recipe you will need 8 wooden skewers (I didn't have, so I have used bay sprigs, properly stripped the leaves off, wich have given to my skewers more taste).
Ingr. For 4 people
Prima di essere infornati...
200 gr. Sausage
32 rigatoni pasta
500 ml bechamel sauce
1 egg yolk plus 1 white
16 sage leaves
8 cherry tomatoes
80 gr. Grated Parmesan
Oil
Pepper 
Salt
2 teaspoons sweet paprika. 
Rocket and cherry tomatoes for garnishing dish (optional) 

HOW TO PROCEED: 
Parboil sausages for 10 minutes. Rinse and then chop into the mixer and then sauté in a frying pan with little oil and paprika. Mix well and set aside.
Stir besciamella to the chopped sausage; stir in the parmesan (keeping a little for the garnish), the egg yolk and a little pepper. Wash the tomatoes and chop them into 16 wedges.
Cook  rigatoni al dente in abundant salted water and then put them to dry vertically on a tablecloth.
Whisk the egg white with a fork without whip
With the help of a pastry bag, stuff rigatoni and plung the extremities in the egg white. Put stuffed rigatoni  in freezer for 15 minutes. Pierce 4 rigatoni in a skewer alternated with a sage leaf and a piece of tomatoe.
Proceed until the end of ingredients. Put the skewers in a non sticking baking pan. Sprinkle with a little oil and a little parmesan cheese; put  in a preheated oven at 200° for 10 minutes (turning them, if necessary, in the middle of the cooking) or until well au gratin. Serve hot,  garnishing dish with arugula leaves and quarters of cherry tomatoes.

sabato 28 aprile 2012

ZUPPA DI ORZO E PEPERONI


Ingr. Per 4 persone
2 peperoni (1 giallo e uno rosso) tagliati a pezzetti
1 cipolla
1 carota
1 gambo di sedano
200 gr di orzo perlato
1 lt brodo vegetale
1 rametto di rosmarino
1 peperoncino o pepe nero
2 cucchiai di olio
1/2 tazza Prezzemolo tritato

COME PROCEDERE:
Preparate il brodo vegetale. Riducete a cubetti la carota, il sedano e la cipolla poi soffriggeteli in un tegame di coccio insieme ai peperoni. Aggiungete l’orzo e fatelo tostare per 3 minuti, unite il brodo, il rametto di rosmarino e il peperoncino. Fate cuocere per 20 -30 minuti o fin quando l’orzo sarà tenero. Togliete il rametto di rosmarino e cospargete con prezzemolo tritato prima di servire.
ENGLISH TRANSLATION:

BARLEY AND PEPPERS SOUP
Ingr. For 4 people 
2 peppers (1 yellow and one red) - cut into pieces 
1 onion 
1 carrot 
1 stalk celery 
200 gr of pearled barley 
1 lt vegetable broth 
1 sprig of rosemary 
1 chili pepper or black pepper
2 tablespoons of oil 
1/2 cup chopped parsley 

HOW TO PROCEED: 
Prepared the vegetable broth. Cut into cubes carrot, celery, and onion and  then sauté in a crock pot along with peppers. Add barley and toast for 3 minutes, then add the broth, the sprig of rosemary and chili. Cook for 20 -30 minutes or until the barley is tender. Remove the rosemary sprig and sprinkle with chopped parsley before serving.

venerdì 27 aprile 2012

TORTA ANGELICA SALATA/SALTED ANGEL CAKE



Ingr. per 8 persone:
PRIMO IMPASTO:
135 g manitoba
5 g lievito di birra secco (Io uso il Mastro Fornaio Pane Angeli)
1 cucchiaino zucchero
100 g acqua
Stendere la pasta e coprirla con il ripieno...
SECONDO IMPASTO:
400g farina manitoba
120 g latte - tiepido
3 uova - solo tuorli
3 cucchiaini sale
120 g burro - morbido
RIPIENO:
20 olive nere - snocciolate e tagliate a pezzetti
7 pomodori secchi - sott'olio e scolati
70g prosciutto cotto - tagliato a cubetti
70 g toma - o fontina

1 uovo per lucidare il dolce 

COME PROCEDERE:
Impastare i primi ingredienti e poi mettere la palla a lievitare per circa 30 minuti coperta.
Fare la fontana con i secondi ingredienti a cui vi unirete anche il primo impasto.
Fate di nuovo una palla e lasciatela lievitare bene (coperta a campana) per circa 2 ore o fin quando raddoppia di volume.

Trascorso il tempo di lievitazione, prendete un mattarello e  tirate la palla in un rettangolo spesso circa 5-6 millimetri. Spargetevi sopra il ripieno e poi cominciate ad arrotolare dal lato lungo. Dopo aver ottenuto un lungo rotolo, tagliatelo per il lungo con un coltello affilato. Ne otterrete due metà (con il ripieno rivolto in alto) che andrete ad intrecciare. Unite le estremità a mò di ciambella e trasferite su una teglia coperta con carta da forno. Spennellare con un uovo sbattuto e infornate a 200° per circa 35-40 minuti, finché la superficie si dora bene. Nel forno noterete che la treccia aumenta di volume. Una vera squisitezza! E farete un figurone perchè è anche bella da vedere!
ENGLISH TRANSLATION:
 
Ingr. For 8 people: 

FIRST DOUGH: 135 g manitoba 
5 g dry yeast  (the lyophilized one)
1 teaspoon sugar 
100 g water 
SECOND DOUGH: 
400g strong flour 
120 g milk - warm 
3 eggs - only egg yolks 
3 teaspoons salt 
120 g butter - soft 
FILLING: 
20 Black olives - stoned and chopped
7 dried tomatoes - preserved in oil and drained 
70g cooked ham - cubed 
70 g fontina cheese.
1 egg for brushing the cake at the end.
COME PROCEDERE:
Mix the first ingredients and then put the ball to rise for about 30 minutes covered. Make the fountain with the second ingredients to which you will join also the first mix. Make again a ball and let it rise well (covered with a dome) for about 2 hours or until doubled in volume. Spent the time of rising, take a rolling pin and pull the ball into a rectangle about 5-6 millimeters thick. 
Put the filling on top and then start to roll on the long side.
After having obtained a long roll, cut lengthways with a sharp knife. You will get two halves (with filling side up) you will go to interweave. Stick together the ends like you were making a donut and transfer it onto a baking pan covered with baking paper.
Brush with 1 beaten egg and bake at 200° for about 35-40 minutes until the surface is golden brown. You will notice that in oven the cake increases in volume. A true delicacy! And you will be successful  because it is also nice to see!

mercoledì 25 aprile 2012

ZUCCHINE RIPIENE DI FUNGHI/ZUCCHINI STUFFED WITH MUSHROOMS

Ottime come antipasto, secondo o contorno...


Ingr. Per 3 persone
2 zucchine grandi (lunghe 20 cm e spesse 4 cm)
Svuotate le mezze zucchine con uno scavino
250 gr. funghi champignon già puliti
2 cucchiai di prezzemolo.
1 spicchio di aglio schiacciato
3 cucchiai colmi di pangrattato
2 cucchiai pecorino grattugiato
1 uovo
4 acciughe sott’olio
Olio
Sale
Pepe
Peperone giallo per guarnire (optional).
COME PROCEDERE:
Lavare e asciugare le zucchine, poi tagliarle ognuna in tre pezzi che dividerete ulteriormente a metà nel senso della lunghezza.
Tritate gli champignon insieme al prezzemolo e alle acciughe. Trasferiteli in una terrina e aggiungete:  pecorino, pangrattato, un uovo battuto, aglio, sale, pepe e un cucchiaio di olio. Con questo composto andate a riempire le zucchine che sistemerete in un tegame oleato. Cospargetele con poco pangrattato e un filo di olio. Infornate a 180° per circa 30 minuti o fin quando il ripieno sarà leggermente abbrustolito.
Guarnite con filetti di peperone giallo crudo.
ENGLISH TRANSLATION:

ZUCCHINI STUFFED WITH MUSHROOMS
Cospargete le zucchine con pangrattato e un filo di olio
Ingr. For 3 people:
2 large zucchini  (20 cm long and 4 cm thick) 
250 gr. Champignon Mushrooms already cleaned
2 tablespoons parsley.
1 Clove garlic -mushed
3 spoons full of bread crumbs
2 tablespoons Romano cheese - grated
1 egg
4 anchovy fillets in olive oil
Salt 
Pepper
Yellow pepper for garnish (optional)

HOW TO PROCEED:
Wash and dry zucchini, then cut each into three pieces that you will cut further in half lengthwise. Chop the mushrooms with the parsley and anchovies. Place them in a bowl and add: Romano cheese, breadcrumbs, a beaten egg, mushed garlic, salt, pepper and 1 tablespoon of oil. With this compound go to fill zucchini  that you will lay in an oiled baking pan. Cover with a little bread crumbs and sprinkle with few olive oil.
Bake at 180° for about 30 minutes or until the filling will be slightly toasted.



martedì 24 aprile 2012

POLPETTE DI CUSCUS RIPIENE DI OLIVE E PEPERONI/COUSCOUS RISSOLES STUFFED WITH OLIVES AND PEPPERS

Stuzzichino insolito per il vostro aperitivo!

Ingr. Per 12 polpette:
200 gr cuscus precotto a grana media
1 peperone rosso piccolo
12 olive verdi denocciolate
1 pizzico coriandolo macinato (o pepe)
50 gr. pecorino
2 uova
Pepe
Pangrattato
Olio per friggere.
COME PROCEDERE:
Arrostite il peperone. Spellatelo e tagliatelo a pezzetti lunghi 3 cm. Cucinate il cuscus secondo le indicazioni riportate sulla confezione. Appena tutto il liquido sarà assorbito, lasciatelo raffreddare completamente. Trasferitelo poi in una terrina. Aggiungete il pecorino, il coriandolo, l'uovo battuto e mischiate bene.  Formate delle polpette tonde nelle quali metterete all’interno 1 pezzo di peperone e 1 oliva. Ricomponete la polpetta e procedete così fino alla fine degli ingredienti. Appena tutte le polpette saranno pronte, passatele prima nelle uova battute  e poi nel pangrattato.  Friggetele in abbondante olio bollente fino a che avranno assunto un bel colore dorato. Buone anche fredde da servire con gli aperitivi.
ENGLISH TRANSLATION:

COUSCOUS RISSOLES STUFFED WITH OLIVES AND PEPPERS
Ingr. For 12 rissoles
200 gr couscous (medium grains-precooked)
1 sweet red pepper 
12 green olives stoned
1 pinch of coriander
50 gr. Romano Cheese
2 eggs
Pepper
Bread crumbs
Oil for frying.

HOW TO PROCEED:
Roast bell pepper. Take away skin and cut it into strips 3 cm long. Cook the couscous according to the indications on the packaging. As soon as all the liquid will be absorbed, let it cool down completely. Then transfer it into a bowl. Add pecorino cheese, coriander, beaten egg and mix well.
Form some round rissoles (big as a golf ball) in which you will put 1 piece of pepper and 1 olive. Re-arrange the meatball and proceed until the end of the ingredients. As soon as all the meatballs will be ready, put  them first in the eggs and then in the breadcrumbs. Fry them in abundant hot oil until nicely browned. Also good cold to serve with aperitifs.

POLPETTE DI PATATE E GAMBERI AL TIMO/POTATOES RISSOLES WITH SHRIMPS AND THYME

Anche come piatto unico!

Ingr. Per 4 persone (circa 7 polpette a persona):
600 gr patate
500 ml passata di pomodoro
8 rametti di timo
500 gr gamberi surgelati
2 scalogni tritati
4 + 2 cucchiai Olio
7 cucchiai di latte
1 cucchiaio di aceto bianco
Sale
Pepe
COME PROCEDERE:
Lessate le patate e poi schiacciatele in una terrina con l’apposito utensile.  Sbollentate i gamberi per 2 minuti in acqua bollente salata, poi sgusciateli, togliete l’intestino e tagliateli in due – tre pezzetti. Mescolateli alla purea di patate, aggiungete sale e pepe e mettete da parte.
Preparate la salsa di pomodoro: fate un soffritto con l’olio e lo scalogno tritato, aggiungere la salsa di pomodoro, un pizzico di sale e pepe e qualche fogliolina di timo.  Lasciate cuocere per circa 10 minuti a fuoco moderato, poi  aggiungete il latte e cuocete per altri 5 minuti.
Preparate le polpette di patate con l’aiuto di un cucchiaio. Sistematele su una teglia rivestita di carta da forno, cospargetele con un filo di olio e cuocetele in forno preriscaldato a 200°C per 10 minuti.
Riscaldate la salsa al pomodoro e mettetela su un piatto da portata; adagiarvi sopra le polpettine e guarnite con rametti di timo. Un piatto semplice e leggero.
ENGLISH TRANSLATION:

POTATOES RISSOLES WITH SHRIMPS AND THYME 
Ingr. For 4 people (about 7 rissoles for person): 
600 gr potatoes 
500 ml tomato sauce 
8 sprigs thyme 
500 gr frozen shrimps 
2 shallots, chopped 
4+ 2 tablespoons Olive Oil -EVOO
7 tablespoons of milk 
1 tablespoon white vinegar
Salt 
Pepper
HOW TO PROCEED: 
 Boil the potatoes and, when soft, mash them in a bowl with the proper tool. Parboil the shrimp for 2 minutes in boiling salted water (in which you have had 1 TBSP vinegar), then shell them, remove the intestine and cut them into two - three pieces. Mix them with the mashed potatoes, add salt and pepper and set aside.
Prepare the tomato sauce: make a fried with oil and the chopped shallots, add the tomato sauce, a pinch of salt and pepper and a few leaves of thyme. Cook for about 10 minutes over a moderate heat, then add the milk and cook for another 5 minutes.
Prepared potatoes rissoles with the help of a spoon. Place them on a baking pan covered with baking paper, sprinkle with a little oil and toast it in the preheated oven at 200 °C for 10 minutes. Heat the tomatoe sauce and put it on a serving dish; lay over it the meatballs and garnish with sprigs of thyme. A simply and light dish!